Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Μου ανέβηκε η ποίηση στο κεφάλι


Τον ηλίθιο σκύλο μου τον έχω ονομάσει Ντύλαν ενώ έναν γάτο που αλήτεψε οριστικά έφηβος από την ζωή μου προς άγνωστες αστρικές διαδρομές τον είχα ονομάσει Τόμας· βλέπετε το μοτίβο που κρύβεται εδώ; Ποίηση και προσωπικός χρόνος, ακριβώς αυτό, διάνα φίλοι μου! Μεταξεταστεός στην έκθεση, αγαπώ λίγους ποιητές και ακόμα λιγότερα ποιήματα. Η ποίηση δεν με βρίσκει σχεδόν πουθενά, εκτός και αν με τέτοια ζέστη μου κάνει αέρα με τις δάφνες της, τότε πάω πάσο! Από την άλλη, μεγαλύτερο πρόβλημα είναι ότι την ποίηση δεν την βρίσκουν ούτε οι μεταφραστές της ή την... παραβρίσκουν μαζί της και της αλλάζουν τα φώτα (Γιώργο, μ' ακούς;). Ο Ντύλαν Τόμας είναι ευεπίφορος σε τέτοιες αλλοιώσεις γι' αυτό πρέπει να τον προσεγγίζουμε με προσοχή. Ποιητές σαν αυτόν χρειάζονται πρωτίστως μία εμβριθή και εκτενή μελέτη για το έργο τους και τις δυσκολίες που ενέχει η μεταγραφή σε άλλες γλώσσες, και δευτερευόντως μία επιλογή απλών ποιημάτων μαζί με όλες τις απαραίτητες σημειώσεις. Η Λύντια Στεφάνου φέρνει εν μέρει σε πέρας αυτόν τον άθλο και αυτή η σύντομη ανάρτηση αφιερώνεται κυρίως σε αυτήν παρά στον ποιητή.

Αυτό που μου έκανε εντύπωση στην συγκεκριμένη μελέτη/συλλογή ποιημάτων είναι ότι η μεταφράστριά του 3 ή 4 φορές τουλάχιστον αναφέρθηκε στην ανικανότητά της να μεταφέρει κάποιο ποίημα στα ελληνικά και να το προσθέσει στην συλλογή. Αυτή η παραδοχή με κάποιον παράξενο τρόπο την τιμά – ενώ σε άλλες περιπτώσεις θα μπορούσαμε να ισχυριστούμε ότι δεν μας νοιάζει αν μπορεί ή όχι να μεταφράσει, φέρτε κάποιον που να μπορεί· (Γιώργο, μ' ακούς;) – την τιμά λοιπόν, γιατί αναγνωρίζει την απίστευτη δυσκολία που έχει η ποίηση του Ντύλαν Τόμας και προσπαθεί να την αναλύσει συντόμως στην 40σέλιδη εισαγωγή της.

[...] «Από την άλλη μεριά, οι παράπλευρες, δεύτερες ή τρίτες σημασίες ορισμένων λέξεων, που παραλήφθηκαν, γιατί, αν επιλέγονταν, θα αλλοίωναν το κείμενο αφήνοντας απέξω την πρώτη και κύρια σημασία, είναι πολύ συχνά αυτές που δίνουν στο πρωτότυπο έναν κοφτερό και συνταρακτικό σαρκασμό, παίζοντας με τις έτοιμες τυποποιημένες αντιδράσεις που έχουμε απέναντι στις λέξεις. (...) Αυτή η σαρκαστική πλευρά στάθηκε αδύνατο να διασωθεί στις περισσότερες περιπτώσεις, εξαιτίας της ανυπαρξίας ανάλογων ελληνικών λέξεων και εκφράσεων, με τις ίδιες δηλαδή διπλές ή πολλαπλές σημασίες που θα εναρμονίζονταν κιόλας με τα υπόλοιπα στοιχεία του ποιήματος. (...) Έτσι, όποτε χρειάστηκε να γίνει μια αναγκαστική επιλογή ανάμεσα στην «σαρκαστική» και την «αποκαλυπτική» εκδοχή του ποιήματος, η πλάστιγγα έκλινε προς τη δεύτερη».

Σίγουρα η αποκαλυπτική πλευρά των ποιημάτων είναι πανταχού παρούσα καθότι ο Ντύλαν Τόμας θυμίζει έντονα Μπλέικ (ασχέτως τι ομοιότητες μπορεί να έχουν μεταξύ τους) μιας και η προτεσταντική του διαγωγή τον εξοικείωσε με την ανάγνωση και επανανάγνωση της Βίβλου από πολύ νωρίς. Σίγουρα όμως διαισθάνεται ο αναγνώστης τις σαρκαστικές δονήσεις των λέξεων, νιώθει αμέσως ότι ο Ντύλαν Τόμας είναι ένα εργαστήριο λεκτικών υφαντών – και είναι κρίμα, δεν το αρνούμαι, ότι όλα αυτά δεν περνούν ικανοποιητικά μέσω της μετάφρασης. Δεν θα πω περισσότερα, αναζητήστε αυτή την πανέμορφη έκδοση από τις εκδόσεις «Σοκόλη» που αποτελεί μια επανέκδοση εκείνης του «Ερμεία» του 1982. Και φυσικά, με ένα εκπληκτικό εξώφυλλο όπως της αξίζει. Τελικά, μπορεί να μου έλειψε κάπως ο σαρκασμός του Ντύλαν Τόμας αλλά με αποζημίωσε εκείνος της Λύντιας Στεφάνου:

[...] «Ακόμα, χάρη σε μια περίεργη αλλ' όχι παράλογη αντιστροφή, όταν οι ειδήμονες παίρνουν την στάση του μεμυημένου και μεταβάλλονται σε απολογητές πραγματικά σκοτεινών, ακατάληπτων και ασυνάρτητων έργων κάποιας αυτοκαλούμενης πρωτοπορίας, το κοινό μένει και πάλι απέξω. Καμιά τέτοιου είδους ευλογία δεν κατάφερε να εγκαταστήσει στην κοινή συνείδηση τον άναρθρο παλαιο-συρρεαλισμό της πρώτης εποχής όπως και δεν τα καταφέρνει να εγκαταστήσει τον πρόσφατα νεκραναστημένο νεο-συρρεαλισμό, ή τον λετρισμό, ή όποιες άλλες άναρθρες και ασυνάρτητες «γραφές» των ημερών μας».

(Γιώργο, μ' ακούς;)



Υ.Γ. 2666 Και ένα ποίημα για να σας βρει η ποίηση στις παραλίες!

ΠΛΑΓΙΑΣΜΕΝΟΙ ΣΤΗΝ ΑΜΜΟΥΔΙΑ

Πλαγιασμένοι στην αμμουδιά, κοιτάζοντας το κίτρινο
Και τη θάλασσα, εντάφια, αυστηρή, γελάμε μ' αυτούς που περιγελούν,
Που ακολουθούν τα κόκκινα ποτάμια, κοιλότητα
Λέξεων από σκιά τζιτζικιού,
Μα εδώ στον κίτρινο τάφο της άμμου και της θάλασσας
Ένα κάλεσμα χρώματος φέρνει από πέρα ο άνεμος
Αυστηρός, εντάφιος, χαρούμενος σαν τάφος και σαν θάλασσα
Που κοιμούνται δεξιά κι αριστερά μας.
Οι σιωπές της σελήνης, η σιωπηλή παλίρροια
Κολπώνοντας τ' ακίνητα κανάλια, ο στεγνός παλιρριοκράτορας
Πλευρισμένος ανάμεσα στην έρημο και τη θαλασσοταραχή
Θα 'ταν να γιάτρευαν όλες μας τις αρρώστιες των νερών
Με μια μονόχρωμη γαλήνη.
Η μουσική τ' ουρανού πάνω στην άμμο
Ηχεί με τους σπόρους που τρέχουν βιαστικοί
Κρύβοντας τα χρυσά βουνά και τα παλάτια
Της αυστηρής, εντάφιας, χαρούμενης ακρογιαλιάς.
Με μια κυρίαρχη λουρίδα δεμένοι, πλαγιάζουμε,
Κοιτάζουμε το κίτρινο, ευχόμαστε να εξαφανίσει ο άνεμος
Τα στρώματα της στεριάς και να πνίξει τον κόκκινο βράχο·
Μα οι ευχές δεν πιάνουν κι ούτε γίνεται
Να φράξουμε τον δρόμο στον ερχομό του βράχου εγώ κι εσύ,
Πλάγιαζε εδώ κοιτάζοντας το κίτρινο ώσπου ο χρυσός καιρός
Ω αίμα της καρδιάς μου, σαν λόφος, σαν καρδιά, να χαλαστεί.

Σχόλια

  1. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΟ ΣΤΙΧΟ:
    "Ω αίμα της καρδιάς μου, σαν λόφος, σαν καρδιά, να χαλαστεί."

    Μαραμπού, σιωπηρά παρακολουθώ.. Αποτελείς δρόσο στην πυρπολημένη ενδοχώρα...
    Και ναί! Η ΠΟΙΗΣΗ δεν μεταφράζεται μέ τίποτα λέμμμμε!!! [Νομίζουμε πως...]

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Να 'σαι καλά Νώντα, σ' ευχαριστώ για την σιωπηρή σου παρακολούθηση και την (κατ' εξαίρεση) φωναχτή σου δήλωση! Μην εναποθέτεις τις ελπίδες σου για δροσιά μόνο σε μένα, πιες και κανένα κοκτέιλ, σου προτείνω :p

      Ναι η ποίηση δύσκολα μεταφράζεται αλλά εκτιμώ τις γενναίες προσπάθειες που γίνονται σε ποιητές που αγαπώ -- ευτυχώς είναι λίγοι αυτοί οι ποιητές γιατί ειδάλλως θα είχα περισσότερες αφορμές για γκρίνια!

      Διαγραφή
  2. ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗΣ ΠΟΙΗΣΕΩΣ

    Ωσάν αδέξια μέλισσα εφορμά
    επάνω στο λουλούδι
    λυγίζει το ντελικάτο στήμονα
    ανοίγει δρόμο μέσ' από τα πέταλα καθώς
    μέσα από σελίδες λεξικού
    πασκίζει να χωθεί
    εκεί που βρίσκονται το άρωμα κι η γλύκα
    και μολονότι συναχωμένος
    δίχως γεύση
    επιμένει
    ωσότου κουτουλήσει
    σε κάποιο κίτρινο ύπερο

    εδώ τελειώνουν όλα
    είναι απλώς αδύνατο
    να φθάσει κανείς τη ρίζα του λουλουδιού
    απ' το κεφάλι

    περήφανη πολύ
    η μέλισσά μας η καλή
    ξαναβγαίνει
    βουίζοντας θορυβωδώς:
    χώθηκα μέσα!

    σ' αυτούς
    που δεν πολυπιστεύουν
    δείχνει μια μύτη κίτρινη
    απ' τη γύρη.

    Ζμπίγκνιεφ Χέρμπερτ, μτφρ. Σπύρος Τσακνιάς

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Δημοσίευση σχολίου

Κουβεντολόι με μια μούμια!

Σημ: Εδώ λέγονται ιστορίες μόνο για αραχνιασμένα κρανία, οι "ψεκασμένοι" θα απομακρύνονται διακριτικά.

«A good reader, a major reader, an active and creative reader is a rereader»

En passant

  Το «Αν πασάν» είναι ένας σκακιστικός κανόνας, περιθωριακός και άγνωστος αλλά ιδιαιτέρως αποτελεσματικός και σημαντικός. Στις αρχικές τους κινήσεις, τα πιόνια έχουν το δικαίωμα να κινηθούν ένα ή δύο τετράγωνα μπροστά. Αν επιλέξουν να κινηθούν δύο τετράγωνα μπροστά και ένα αντίπαλο πιόνι βρίσκεται σε τέτοια θέση ώστε να μπορούσε να το αιχμαλωτίσει αν το πιόνι που κινήθηκε δυο τετράγωνα αποφάσιζε να κινηθεί μόνο ένα, τότε, έχει το δικαίωμα να το αιχμαλωτίσει και σε αυτή την περίπτωση που κάνει δύο βήματα. Έχουμε δηλαδή, αν πασάν... αιχμαλωσία εν τη διελεύσει. Είναι δυσνόητο στην περιγραφή αλλά αρκετά ξεκάθαρο στην πράξη. Βέβαια, όταν είσαι αρχάριος σκακιστής και το συναντήσεις πρώτη φορά σε ηλεκτρονική παρτίδα, τότε πείθεσαι ότι κάποιο «bug» έχει η ιστοσελίδα, ότι σε χακάρανε ή ότι άρπαξες όλες τις ιώσεις του κυβερνοχώρου. Τα βιβλία του Ναμπόκοφ, μου προσφέρουν την ισχυρή εντύπωση ότι αποτελούν ένα συνεχές λογοτεχνικό en passant, σε αιχμαλωτίζουν εν τη διελεύσει.

Στα χαμένα

Ρε μπελά που βρήκα! Να είναι ένα βιβλίο σχετικά ευχάριστο, να έχει πράγματα που γενικά ταιριάζουν με το γενικότερο γούστο μου και εγώ να το αντιμετωπίζω σαν ταινία του Μπέλα Ταρ – τον ατελείωτο ένα πράμα. Είχε καιρό να μου συμβεί κάτι ανάλογο, σηκώνει και η επιστήμη τα χέρια της ψηλά! Έβαλα σφήνα την ανάγνωση για να προλάβω την ταινία του Λάνθιμου – την οποία κατάφερα να δω χθες, 17 Δεκεμβρίου, στην επίσημη πρεμιέρα της – και ακόμα να το τελειώσω. Λίγες σελίδες ακόμα που διαβάζονται παράλληλα με αυτές τις γραμμές που γράφονται. Τουλάχιστον η ταινία ήταν πολύ καλή και το μεγαλύτερο πλεονέκτημα του βιβλίου ήταν ακριβώς αυτό∙ ήξερες από την αρχή ότι θα γίνει μια καλή ταινία. Το βιβλίο πάλι, δεν ήξερε τι ήθελε να είναι, και μέσω ανομοιόμορφων αφηγήσεων, για μένα τουλάχιστον κατέληξε να είναι χάσιμο χρόνου. «Η πιο προφανής ανωμαλία της (…) είναι η απόλυτη έλλειψη οποιασδήποτε ανωμαλίας».

Το Δώρο

Θα μπορούσε ο Στέφανος Ξενάκης να είναι ο Στέφανος Δαίδαλος του σήμερα; Ή να το αλλάξω κάπως για να ’χουμε καλό ρώτημα: θα μπορούσε ο Τζέημς Τζόυς (μαζί και οι όποιες καλλιτεχνικές μεταμορφώσεις του) να γίνει ένας motivational speaker της σημερινής εποχής; Κανείς πλέον (αν υποθέσουμε ότι μπορούσε κάποτε) δεν διαβάζει τον «Οδυσσέα». Δεν μπορεί να αντέξει ότι αυτό το βιβλίο τον περιγράφει, ακόμα και σήμερα ή και περισσότερο σήμερα, τόσο καλά παρά την μοναδικότητα του κάθε ανθρώπου. Του αφιερώνει μία μέρα τον χρόνο, την σημερινή (παρόλο που άλλαξε η μέρα, το blogger έμεινε σταθερά πίσω!), και μετά τον στέλνει αδιάβαστο. Αν κάποιος όμως του σερβίρει για πρωινό όμορφες φράσεις με γαρνιτ ούρα υπέροχα σκίτσα, τότε μπορεί να νιώσει στιγμιαία χαρά και να βελάζει σαν ανέφελο πρόβατο στα λιβάδια του χρόνου. 

Μην περιμένετε και πολλά από το τέλος του κόσμου

Κάθε Πρωτοχρονιά, αφού έχει αποσοβηθεί κατά ένα μέρος του ο προκαταρκτικός οικογενειακός όλεθρος, επιστήμονες βρίσκουν την ώρα να μας ενημερώσουν πόσα δευτερόλεπτα κινήθηκε μπροστά (μην τρέφετε αυταπάτες ακόμα και όταν σας λένε ότι κινήθηκε και προς τα πίσω) το Ρολόι της Αποκάλυψης – δεν τελειώνει άλλο αυτή η Ιστορία! Ο κόσμος μας είναι γεμάτος από μικρά καταστροφικά τέλη, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων της κυκλοφορίας, που σχεδόν πάντα είναι αδύνατο να αποτρέψεις και περισσότερο να αποφύγεις. Τι μένει στο τέλος, λοιπόν; Να τα απολαύσεις, μάλλον. Και ο πιο διασκεδαστικός τρόπος ήταν πάντοτε μέσω της τέχνης. «Με αυτά στο μυαλό της η κυρία Βαλασία έκλεινε τα μάτια της και παραδιδόταν στην αγκαλιά του ύπνου, γνωρίζοντας ότι το επόμενο πρωί, στις 05:30, θα ξυπνούσε από τον ήχο που θα παρήγαγε το ξυπνητήρι της, το οποίο της υπενθύμιζε σε καθημερινή βάση ότι η δημιουργία μιας καταστροφής είναι εξίσου σημαντική υπόθεση με την καταστροφή μιας δημιουργίας» . 

Με ανώμαλους δεν μιλάω

  Ανωμαλία είναι να μην μπορεί μια γυναίκα να κυκλοφορεί άφοβα στους δρόμους, ανωμαλία είναι να πιστεύεις ότι τα εμβόλια σκοπό έχουν να προκαλέσουν περισσότερο κακό από ό,τι καλό, ανωμαλία είναι να νομίζεις ότι η λογοτεχνία σε κάνει καλύτερο άνθρωπο, ανωμαλία είναι ακόμα το προφιτερόλ να έχει μόνο ένα σουδάκι μέσα, ανωμαλία είναι και ότι ο «Πατάκης» εξακολουθεί να μην εκδίδει Χέρμαν Μέλβιλ. Και πόσες ακόμα ανωμαλίες! Με τελευταία εκείνη του Ερβέ Λε Τελιέ, ενός συγγραφέα που αγάπησα οριστικά από ένα και μόνο βιβλίο του που είχα διαβάσει κάποτε, το «Όλα τα μανιτάρια τρώγονται», η ουλιπιανή έμπνευση που είχε οραματιστεί το facebook χρόνια πριν από τον δημιουργό του. Κάθε φορά που μπαίνετε στο facebook και αντικρίζετε την ερώτηση «Τι σκέφτεσαι;», ικανή να σας παρασύρει ασυγκράτητα να μας εμπιστευτείτε τις επικές σας μπούρδες, σχεδόν πάντα χωρίς καθόλου φιλτράρισμα και ουσία, να θυμάστε ότι ο Τελιέ κάποτε το έκανε… χίλιες φορές καλύτερα από εσάς, πιο δημιουργικά και κυρίως με περισσότερ...

Αποδοχή cookies

«Ευτυχώς, αν θέλει κάποιος να βρει μεστές απόψεις για καλά βιβλία, υπάρχουν ήδη πολύ αξιόλογα βιβλιοφιλικά μπλογκ, όπως το κορυφαίο, του Librofilo ή το αγαπημένο του, του Μαραμπού» . Να ξέρετε ότι όταν μου δίνουν γλυκό, έστω και σε μορφή βιβλίου, το αποδέχομαι αμέσως. Επίσης, να ξέρετε ότι ενίοτε μπορεί να γράφω για βιβλία που δεν έχω διαβάσει, όλοι το κάνουμε αυτό, απλώς οι περισσότεροι εντελώς αποτυχημένα, αλλά ποτέ δεν γράφω για βιβλίο που δεν μου άρεσε προφασιζόμενος το αντίστροφο∙ όλοι το κάνετε και αυτό, απλώς οι περισσότεροι εντελώς αποτυχημένα. Το βιβλίο είναι δώρο της συγγραφέα, καλής διαδικτυακής φίλης, και η άποψή μου για αυτό ολότελα υποκειμενική – ξέρω, απανωτά σοκ! – και ουδεμία σχέση έχει με την αντικειμενική κριτική που από καιρό θα έπρεπε να γίνει αντικείμενο κριτικής, τουλάχιστον στην Ελλάδα. Από το να μασήσω τα λόγια μου, θα προτιμήσω τα μπισκότα. «Όχι πως δεν ήταν επηρεασμένος και από το ιστολόγιο «Πιπέρι και σπασμένες γραμμές» με τις λαχταριστές αναρτήσεις σχετικά ...

Ο θάνατος σου πάει πολύ

Υπήρχε κάποτε εκείνη η σειρά ταινιών θρίλερ (νομίζω ακόμα υπάρχει, μα να μην ξέρουν πότε πρέπει να πεθαίνει μια ωραία ιδέα) με τον πιο εύστοχο, θεωρώ, ελληνικό τίτλο « Βλέπω τον θάνατό σου » όπου σε μία καθορισμένη λίστα ανθρώπων κάποιος έβλεπε το τελεσίδικο όραμα και έσπαγε την αλυσίδα θανάτου και το έργο τότε έπαιρνε τρομακτική κατεύθυνση. Χωρίς το σπλάτερ και με περισσότερη φαντασία και στοχασμό, η Μαρία Γιαγιάννου βλέπει τον θάνατό μας μέσα στα κοινωνικά δίκτυα και συγκεκριμένα μέσα στο facebook – που είναι και το γηραιότερο μέσο, ok boomer! «Το νήπιο άκουσε την φράση “πρόσω ολοταχώς” ως “μπρος ολοταφώς”, ένα ολίσθημα που μαρτυρά την αμφισημία των πραγμάτων και της γλώσσας που τα αναπαριστά. Μπορεί εξίσου να σημαίνει “Μπρος όλο το φως” και “Μπρος όλα τάφος”» .

Βαρύ περιστατικό

Συγγραφείς με χιούμορ δεν χαίρουν ιδιαίτερης εκτίμησης, θεωρώ, από το αναγνωστικό κοινό. Ποιος ξέρει πόσα ελαττώματα πασχίζει να κρύψει πίσω από αυτό, θα σκέφτονται, και δεν μπορεί, κάποιο ελάττωμα θα έχει να κάνει σίγουρα και με την συγγραφή. Επίσης το χιούμορ αξιώνει ευφυΐα και το κοινό δεν θέλει να περνιέται για ηλίθιο. Ο Άμπροουζ Μπιρς με τις διάσημες σατιρικές ιστορίες του και τα σκωπτικά λήμματα θα μπορούσε να θεωρηθεί ένας τέτοιος∙ καλός για να χαμογελάμε πού και πού, μας κάνει ενίοτε και τον έξυπνο, αλλά δεν πειράζει, καλή καρδιά. Ίσως να ήταν έτσι – αν και δεν συμμερίζομαι καθόλου αυτή την άποψη – αν δεν έγραφε τα διηγήματα από τις εμπειρίες του στον Αμερικανικό Εμφύλιο. Σκλάβος του για πάντα!    

Kinds of kindness

Τα περισσότερα μαγαζιά έχουν ήδη στολίσει με ελλειμματικό γούστο, οι κουραμπιέδες άρχισαν να ανταγωνίζονται τα μελομακάρονα – και τα δυο μαζί την Dubai chocolate –, η Black Friday με τις ασυναγώνιστες τιμές της θα κοντράρει στα ίσα την αληθινή ύπαρξη του ΑΙ Βασίλη, ο καιρός προσπαθεί να τα βρει με τον απορυθμισμένο θερμοστάτη του και γενικά είμαστε μια ωραία ατμόσφαιρα είμαστε. Και μέσα σε όλα αυτά, οι δημοσιογράφοι, οι αθλητές, η εκκλησία, τα ιδρύματα, οι πολιτικοί (που είναι για τα ιδρύματα) θα δείξουν το καλοσυνάτο πρόσωπό τους στους ταλαίπωρους ετούτου του κόσμου. Και μην ξεχνάμε, ότι κυρίως τα Χριστούγεννα είναι για τα παιδιά – και για όλα εκείνα που γιόρταζε η πρόσφατη «Παγκόσμια Ημέρα κατά της Κακοποίησης των παιδιών». «Πάντοτε, τα Χριστούγεννα έβγαζαν στους ανθρώπους τον καλύτερο αλλά και τον χειρότερο εαυτό τους».    

Ασκήσεις μνήμης

  Τις ασκήσεις ύφους τις κατέκτησε σε βαθμό που λίγοι συγγραφείς φτάνουν , με τις ασκήσεις μνήμης όμως κανείς άνθρωπος δεν τα βγάζει εύκολα πέρα. Όλοι μας γράφουμε autofiction από 8 χρονών – Περιγράψτε μας τα πιο ωραία σας Χριστούγεννα – τα νεύρα μου! Το autofiction πλέον μοιάζει να είναι ένας ευφημισμός για να αποδεχόμαστε κάποιες συγγραφικές μετριότητες ως κάτι παραπάνω από αυτό που είναι. Είναι προσβολή να θεωρείς ότι ο Τζόυς ή ο Σελίν (που επιτέλους σε λίγες μέρες θα εκδοθεί το «Θάνατος επί πιστώσει»∙ Γκάλοπ: ποιο άργησε περισσότερο; Το Μετρό Θεσσαλονίκης ή το βιβλίο του Σελίν;) έγραψαν autofiction. Το ίδιο ισχύει και για τον Καλβίνο στη συγκεκριμένη συλλογή. Δεν θα ξεχάσουμε και αυτά που ξέρουμε! «Μόνο πετώντας πράγματα μπορώ να βεβαιωθώ πως ακόμα δεν έχει πεταχτεί κάτι από μένα, κάτι που ίσως να μην είναι ούτε και θα είναι για πέταμα» .