Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Γύρω γύρω Σάββατο

 
Σκεφτείτε όσες περισσότερες προκαταλήψεις μπορείτε εναντίον των Εβραίων. Και μετά ξεχάστε τες. Είναι ανώφελες – όπως και όλες οι προκαταλήψεις εδώ που τα λέμε. Ας σκεφτώ και γω μια προκατάληψη και ας την καταρρίψω αμέσως. Οι Εβραίοι δεν τσιγκουνεύονται καθόλου τις λέξεις! Ποτέ δεν φανταζόμουν ότι ένα «θεολογικό» βιβλίο που ασχολείται στο μεγαλύτερο μέρος του, με την κριτική ερμηνεία των ιερών βιβλίων και το «κειμενικό» συνεχές των Εβραίων, θα μου φαινόταν τόσο γοητευτικό – ειδικότερα όταν αφορά μία θρησκεία που δεν είναι τόσο προσφιλής σε μένα (αν υπάρχει καμιά θρησκεία που να μου είναι προσφιλής). Επίσης, επειδή είναι γραμμένο από πατέρα και κόρη, μεταδίδει και την τρυφερότητα της σχέσης τους, χωρίς αυτή να είναι ενοχλητικά ορατή μέσω της δομής του βιβλίου αλλά ταυτόχρονα η αύρα της φωτίζει σαν φωτοστέφανο μόλις ανοίγεις το βιβλίο και διαβάζεις. Αν αυτό δεν είναι μεταφυσικό, τότε τι είναι.  
 
Το βιβλίο το διάβασα εντελώς κατακερματισμένα, εν μέσω απεριόριστων χουφτωμάτων στα αστικά λεωφορεία, και νεκρών στιγμών μιας ζωντανής καθημερινότητας (αυτό λειτουργεί και αντίστροφα, δηλαδή, ζωντανές στιγμές μιας νεκρής καθημερινότητας), μια σελίδα εδώ, δυο παράγραφοι παραπέρα, μια σκέψη βραδείας καύσεως, ή τρεις προτάσεις-πυροτέχνημα! Με αυτό κατά νου, απορώ που κατάφερα να συγκεντρώσω την σκέψη μου και να γράψω το παρόν κείμενο. Επιπλέον, απορώ που δεν το παράτησα, καθώς ένα δοκίμιο δεν είναι εύκολο να διαβαστεί με αυτόν τον τρόπο, και επιστέγασμα όλων, αποτελεί η σπάνια αίσθηση που μου δημιουργήθηκε, η διάθεση να ξαναρχίσω την ανάγνωση ακριβώς μόλις διαβαστεί η τελευταία του λέξη – μιλάμε για σπανιότατη αίσθηση, ακόμα πιο σπάνια και από την καλή ελληνική λογοτεχνία, για να σας δώσω να καταλάβετε τι εννοώ.  
 
Η ουσία του βιβλίου συμπυκνώνεται στη δύναμη του λεκτικού συνεχούς που αναπτύσσουν διάφοροι λαοί, και συγκεκριμένα οι Εβραίοι. Η μόνη μου πατρίδα είναι η γλώσσα, όχι τόσο από άποψη λεκτικής συνέχειας της ίδιας της γλώσσας όσο κυρίως «κειμενικής» συνέχειας, η ανάγκη διατήρησης μιας κοινής αφήγησης που γαλουχεί τις γενιές και τις ανατροφοδοτεί με ιστορίες που είναι ανοικτές σε κριτική ερμηνεία, πριν συνεχίσουν με την σειρά τους να γεννούν νέες ιστορίες και νέες ερμηνείες. Εν συντομία, πρόκειται για μια ιστορία της λογοτεχνίας. Η δικιά μας γενεαλογική γραμμή δεν είναι αίματος, αλλά κειμενική. (...) Η αναζήτησή μας δεν αφορά λίθους, πατριές και χρωμοσώματα. Δεν χρειάζεται να είναι κανείς αρχαιολόγος, ανθρωπολόγος ή γενετιστής για να αναζητήσει και να τεκμηριώσει το εβραϊκό συνεχές. Δεν χρειάζεται να είναι θρησκευτικά επιμελής Εβραίος. Δεν χρειάζεται καν να είναι Εβραίος, ή αντισημίτης. Το μόνο που χρειάζεται είναι να διαβάσει.  
 
 
Αυτή η προτροπή για (γόνιμο) διάβασμα είναι η γοητεία όλου του βιβλίου. Οι συγγραφείς του (ο συγγραφέας ανάμεσά μας, όπως αποκαλεί τον εαυτό του ο Άμος Οζ, και η ιστορικός ανάμεσά μας, όπως αποκαλεί με τρυφερότητα την κόρη του) είναι δυο κοσμικοί Εβραίοι (Οι ευσυνείδητοι κοσμικοί δεν αναζητούν την γαλήνη αλλά την διανοητική ανησυχία) που συνομιλούν με όλη την πανάρχαια εβραικότητα αλλά, ανασύρουν και συνομιλίες από το πρόσφατο παρελθόν τους, γύρω από γιορτινά τραπέζια, και γύρω από κριτικές αναγνώσεις ιερών βιβλίων, γλώσσα δεν βάζουν μέσα τους, κουτσομπόληδες! Επίσης, με το διάβασμα ξεκαθαρίζουν και όλες οι εθνικιστικές θολούρες που εναντιώνονται στους Εβραίους ή ενίοτε εκπορεύονται και από αυτούς. Ο μαγικός κόσμος των Οζ, με όχημα την θρησκεία αλλά με πολύτιμες αποσκευές την αρχή της «κειμενικότητας» καταστρέφει όλες τις προκαταλήψεις γιατί, οι κανόνες έχουν περίπου ως εξής: διάβασε περισσότερο, σχηματίζοντας ομόκεντρους κύκλους γύρω από το παράθεμα που σε απασχολεί, αντί να το ξεριζώνεις μεμιάς εκτός πλαισίου. Δώσε μεγαλύτερη προτεραιότητα στην ανακάλυψη και την έκπληξη απ' ό,τι στους προσωπικούς σου στόχους και επιδιώξεις. Αναγνώρισε τα ψεγάδια στα κείμενα των συγγραφέων που αγαπάς όπως και τις αρετές αυτών που αντιπαθείς. Μελέτησε προσεκτικά για να ανακαλύψεις την εσωτερική λογική μιας παραγράφου, μιας σελίδας, ενός κεφαλαίου. Σας το ξανάπα, πιο πολύ απ' όλα, είναι ένα βιβλίο για την ιστορία της λογοτεχνίας. 
 
Στο δεύτερο κεφάλαιο με τον εύγλωττο τίτλο, «Ομιλητικές γυναίκες» (αυτός ο τίτλος αποτελεί και ένα σύγχρονο σχόλιο για την θέση των γυναικών στις θρησκείες του σήμερα αλλά και γενικότερα) παρουσιάζονται οι σπάνιες (Εφόσον υπάρχει έστω και ένας άνδρας μαζί με χίλιες γυναίκες μέσα σε ένα σύνολο, ο πληθυντικός της αντωνυμίας ή του ρήματος θα είναι πάντοτε αρσενικού γένους) αλλά έντονες παρουσίες των γυναικών στην Βίβλο. Και επειδή η σκέψη ότι διαβάζουμε μία ιστορία της λογοτεχνίας δεν μας εγκαταλείπει ποτέ, δεν γίνεται να μην σταθώ σε ένα απόσπασμα, με αφορμή την μορφή της Εύας και την αντικρουόμενη θέση που είχε στα δύο πρώτα κεφάλαια της Γένεσης, που θυμίζει εντονότατα Ζοζέ Σαραμάγκου:  
 
[...] Μπορεί κανείς να διακρίνει εδώ περισσότερους από έναν βιβλικούς συγγραφείς σε μια διελκυστίνδα απόψεων περί της ισορροπίας μεταξύ ανδρών και γυναικών. Μέχρι που μια ωραία πρωία ένας κουρασμένος επιμελητής, θα πρέπει να αποφάσισε να παραμείνουν και οι δύο εκδοχές. Ας αποφασίσει ο αναγνώστης, θα πρέπει να σκέφτηκε, ποια είναι η καλύτερη εκδοχή και αν αυτή η ασυμφωνία αξίζει ειδικής εξήγησης.  
 
Η μετάφραση είναι του Νίκου Γεωργαντίδη και είναι από τα αγγλικά – και πάνω που ήμουν έτοιμος να νευριάσω γιατί να πρέπει ένα βιβλίο που διερευνά τόσο διεξοδικά την εβραϊκή συνέχεια να φτάνει ως εμάς μέσω των αγγλικών, ο συγγραφέας ανάμεσά τους, μου εξήγησε τον λόγο, Μπορεί να μην αποτελεί πεπατημένη για δύο ανθρώπους, των οποίων η μητρική γλώσσα είναι τα εβραϊκά, να αποπειρώνται να διερευνήσουν την ίδια την πολιτισμική κληρονομιά τους στα αγγλικά [...] Η μετάφραση από τα αγγλικά λοιπόν, είναι αρκετά καλή, ιδιαιτέρως ρέουσα και ελάχιστα κλαίουσα (υπάρχουν και τέτοιες, ένα σωρό). Σε κάποιο σημείο του βιβλίου αρχίζει να εμφανίζεται η λέξη «έθος», μια, δυο, τρεις, στο τέλος την συνήθισα και όταν γκούγκλαρα την ερμηνεία της είδα ότι σημαίνει «συνήθεια». Ισχυρή η δύναμη της συνήθειας! Η έκδοση του «Καστανιώτη» παραμένει στα γνωστά ποιοτικά στάνταρ, από το εξώφυλλο μέχρι τα τυπογραφικά στοιχεία, προσωπικά τις θεωρώ, ως σύνολο, από τις καλύτερες εκδόσεις, ποτέ δεν δυσφορώ κρατώντας βιβλία τους.


Το επιχείρημα του βιβλίου μας δεν είναι ότι οι Εβραίοι ήταν κατά οιονδήποτε τρόπο καλύτεροι από τους υπόλοιπους, αλλά ότι οι Εβραίοι είχαν τον τρόπο τους με τις λέξεις. Οι λέξεις έγιναν κείμενα. Αυτό που καταγράφηκε πέρασε στην αιωνιότητα.  
 
Πρόκειται για ένα δοκίμιο γοητευτικότατο που τα λόγια για να το περιγράψουν είναι περιττά – φανταστείτε ειρωνεία, όταν μιλάμε για ένα βιβλίο που μιλάει για την δύναμη των λέξεων και των αφηγήσεων! Επίσης, ένα βιβλίο που διατρέχει τόσο όμορφα τους αιώνες, δυσχεραίνει αναπόφευκτα την προσπάθεια να περιγραφεί με τις πεπερασμένες λέξεις μιας ματαιόδοξης ανάρτησης. Όσοι έχετε πίστη στις λέξεις, πρέπει να διαβάσετε αυτό το βιβλίο. Όσοι, πάλι, δεν έχετε τον θεό σας, συνεχίστε να διαβάζετε τις αναρτήσεις μου. Ειρήνη υμίν!  
 
Οι λέξεις, μοιραία, παράγουν διαφορετικά νοήματα σε διαφορετικά αυτιά, εποχές, πολιτισμούς και γλώσσες. Ο Αρμαγεδδών σου είναι για μένα το Κιμπούτς Μεγκίντο. Αντίστοιχα, το σπίτι του Πλούτο μπορεί να είναι το πεδίο της τελικής μάχης του Αγίου Ιωάννη με τον Αντίχριστο. Το τραγουδάκι της παιδικής μου ηλικίας είναι για σένα το τέλος του κόσμου. Αυτός είναι ένας από τους πολλούς λόγους για τους οποίους αγαπάμε τις λέξεις.
 

Σχόλια

  1. Ανώνυμος11.12.17

    Δεν έχουμε το θεό μας. Θα συνεχίσουμε να σε διαβάζουμε. Εξαιρετική ανάρτηση ως συνήθως.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Αχ, αθεόφοβοι αναγνώστες μου! Σ' ευχαριστώ πολύ :)

      Διαγραφή
  2. Μπράβο Μαραμπού, εξαιρετική ανάρτηση το διάβασα το βιβλίο και είναι έτσι όπως τα λες. Άλλωστε οι Εβραίοι είναι the people of the book και εμείς the people of the sea.
    Σήμερα τελείωσα και τον Ιούδα του Αμος Οζ άλλο εξαιρετικό βιβλίο.
    Να ξέρεις ότι σε διαβάζω κάθε μέρα (κρυφά) αλλά λόγω φόρτου εργασίας που τελείωσε με το τέλος του 2017 επιτέλους θα γράφω συχνότερ.
    Χρόνια πολλά με πολλές αναγνώσεις και γραψίματα
    Σουμέλα

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Μην ανησυχείς Σουμέλα, νιώθω το ζεστό σου βλέμμα πάνω στις συγγραφικές... πλατούλες μου! Εκπληκτικό δοκίμιο. Πολύ μου άρεσε. Το βρήκα σε προσφορά 4 ευρώ, ειδάλλως ίσως να έκανα πολύ καιρό μέχρι να το ανακαλύψω (αν και ο τίτλος του είναι αρκετά ελκυστικός από μόνος του, ομολογουμένως). Τώρα που έγινε η αρχή, θα βάλω και γω στο πρόγραμμα έναν καθαρόαιμο λογοτεχνικό Οζ!

      Καλές γιορτές και σε σένα. Καλή ξεκούραση :)

      Διαγραφή

Δημοσίευση σχολίου

Κουβεντολόι με μια μούμια!

Σημ: Εδώ λέγονται ιστορίες μόνο για αραχνιασμένα κρανία, οι "ψεκασμένοι" θα απομακρύνονται διακριτικά.

«A good reader, a major reader, an active and creative reader is a rereader»

En passant

  Το «Αν πασάν» είναι ένας σκακιστικός κανόνας, περιθωριακός και άγνωστος αλλά ιδιαιτέρως αποτελεσματικός και σημαντικός. Στις αρχικές τους κινήσεις, τα πιόνια έχουν το δικαίωμα να κινηθούν ένα ή δύο τετράγωνα μπροστά. Αν επιλέξουν να κινηθούν δύο τετράγωνα μπροστά και ένα αντίπαλο πιόνι βρίσκεται σε τέτοια θέση ώστε να μπορούσε να το αιχμαλωτίσει αν το πιόνι που κινήθηκε δυο τετράγωνα αποφάσιζε να κινηθεί μόνο ένα, τότε, έχει το δικαίωμα να το αιχμαλωτίσει και σε αυτή την περίπτωση που κάνει δύο βήματα. Έχουμε δηλαδή, αν πασάν... αιχμαλωσία εν τη διελεύσει. Είναι δυσνόητο στην περιγραφή αλλά αρκετά ξεκάθαρο στην πράξη. Βέβαια, όταν είσαι αρχάριος σκακιστής και το συναντήσεις πρώτη φορά σε ηλεκτρονική παρτίδα, τότε πείθεσαι ότι κάποιο «bug» έχει η ιστοσελίδα, ότι σε χακάρανε ή ότι άρπαξες όλες τις ιώσεις του κυβερνοχώρου. Τα βιβλία του Ναμπόκοφ, μου προσφέρουν την ισχυρή εντύπωση ότι αποτελούν ένα συνεχές λογοτεχνικό en passant, σε αιχμαλωτίζουν εν τη διελεύσει.

Το Δώρο

Θα μπορούσε ο Στέφανος Ξενάκης να είναι ο Στέφανος Δαίδαλος του σήμερα; Ή να το αλλάξω κάπως για να ’χουμε καλό ρώτημα: θα μπορούσε ο Τζέημς Τζόυς (μαζί και οι όποιες καλλιτεχνικές μεταμορφώσεις του) να γίνει ένας motivational speaker της σημερινής εποχής; Κανείς πλέον (αν υποθέσουμε ότι μπορούσε κάποτε) δεν διαβάζει τον «Οδυσσέα». Δεν μπορεί να αντέξει ότι αυτό το βιβλίο τον περιγράφει, ακόμα και σήμερα ή και περισσότερο σήμερα, τόσο καλά παρά την μοναδικότητα του κάθε ανθρώπου. Του αφιερώνει μία μέρα τον χρόνο, την σημερινή (παρόλο που άλλαξε η μέρα, το blogger έμεινε σταθερά πίσω!), και μετά τον στέλνει αδιάβαστο. Αν κάποιος όμως του σερβίρει για πρωινό όμορφες φράσεις με γαρνιτ ούρα υπέροχα σκίτσα, τότε μπορεί να νιώσει στιγμιαία χαρά και να βελάζει σαν ανέφελο πρόβατο στα λιβάδια του χρόνου. 

Αποδοχή cookies

«Ευτυχώς, αν θέλει κάποιος να βρει μεστές απόψεις για καλά βιβλία, υπάρχουν ήδη πολύ αξιόλογα βιβλιοφιλικά μπλογκ, όπως το κορυφαίο, του Librofilo ή το αγαπημένο του, του Μαραμπού» . Να ξέρετε ότι όταν μου δίνουν γλυκό, έστω και σε μορφή βιβλίου, το αποδέχομαι αμέσως. Επίσης, να ξέρετε ότι ενίοτε μπορεί να γράφω για βιβλία που δεν έχω διαβάσει, όλοι το κάνουμε αυτό, απλώς οι περισσότεροι εντελώς αποτυχημένα, αλλά ποτέ δεν γράφω για βιβλίο που δεν μου άρεσε προφασιζόμενος το αντίστροφο∙ όλοι το κάνετε και αυτό, απλώς οι περισσότεροι εντελώς αποτυχημένα. Το βιβλίο είναι δώρο της συγγραφέα, καλής διαδικτυακής φίλης, και η άποψή μου για αυτό ολότελα υποκειμενική – ξέρω, απανωτά σοκ! – και ουδεμία σχέση έχει με την αντικειμενική κριτική που από καιρό θα έπρεπε να γίνει αντικείμενο κριτικής, τουλάχιστον στην Ελλάδα. Από το να μασήσω τα λόγια μου, θα προτιμήσω τα μπισκότα. «Όχι πως δεν ήταν επηρεασμένος και από το ιστολόγιο «Πιπέρι και σπασμένες γραμμές» με τις λαχταριστές αναρτήσεις σχετικά ...

Kinds of kindness

Τα περισσότερα μαγαζιά έχουν ήδη στολίσει με ελλειμματικό γούστο, οι κουραμπιέδες άρχισαν να ανταγωνίζονται τα μελομακάρονα – και τα δυο μαζί την Dubai chocolate –, η Black Friday με τις ασυναγώνιστες τιμές της θα κοντράρει στα ίσα την αληθινή ύπαρξη του ΑΙ Βασίλη, ο καιρός προσπαθεί να τα βρει με τον απορυθμισμένο θερμοστάτη του και γενικά είμαστε μια ωραία ατμόσφαιρα είμαστε. Και μέσα σε όλα αυτά, οι δημοσιογράφοι, οι αθλητές, η εκκλησία, τα ιδρύματα, οι πολιτικοί (που είναι για τα ιδρύματα) θα δείξουν το καλοσυνάτο πρόσωπό τους στους ταλαίπωρους ετούτου του κόσμου. Και μην ξεχνάμε, ότι κυρίως τα Χριστούγεννα είναι για τα παιδιά – και για όλα εκείνα που γιόρταζε η πρόσφατη «Παγκόσμια Ημέρα κατά της Κακοποίησης των παιδιών». «Πάντοτε, τα Χριστούγεννα έβγαζαν στους ανθρώπους τον καλύτερο αλλά και τον χειρότερο εαυτό τους».    

Ασκήσεις μνήμης

  Τις ασκήσεις ύφους τις κατέκτησε σε βαθμό που λίγοι συγγραφείς φτάνουν , με τις ασκήσεις μνήμης όμως κανείς άνθρωπος δεν τα βγάζει εύκολα πέρα. Όλοι μας γράφουμε autofiction από 8 χρονών – Περιγράψτε μας τα πιο ωραία σας Χριστούγεννα – τα νεύρα μου! Το autofiction πλέον μοιάζει να είναι ένας ευφημισμός για να αποδεχόμαστε κάποιες συγγραφικές μετριότητες ως κάτι παραπάνω από αυτό που είναι. Είναι προσβολή να θεωρείς ότι ο Τζόυς ή ο Σελίν (που επιτέλους σε λίγες μέρες θα εκδοθεί το «Θάνατος επί πιστώσει»∙ Γκάλοπ: ποιο άργησε περισσότερο; Το Μετρό Θεσσαλονίκης ή το βιβλίο του Σελίν;) έγραψαν autofiction. Το ίδιο ισχύει και για τον Καλβίνο στη συγκεκριμένη συλλογή. Δεν θα ξεχάσουμε και αυτά που ξέρουμε! «Μόνο πετώντας πράγματα μπορώ να βεβαιωθώ πως ακόμα δεν έχει πεταχτεί κάτι από μένα, κάτι που ίσως να μην είναι ούτε και θα είναι για πέταμα» .  

Βαρύ περιστατικό

Συγγραφείς με χιούμορ δεν χαίρουν ιδιαίτερης εκτίμησης, θεωρώ, από το αναγνωστικό κοινό. Ποιος ξέρει πόσα ελαττώματα πασχίζει να κρύψει πίσω από αυτό, θα σκέφτονται, και δεν μπορεί, κάποιο ελάττωμα θα έχει να κάνει σίγουρα και με την συγγραφή. Επίσης το χιούμορ αξιώνει ευφυΐα και το κοινό δεν θέλει να περνιέται για ηλίθιο. Ο Άμπροουζ Μπιρς με τις διάσημες σατιρικές ιστορίες του και τα σκωπτικά λήμματα θα μπορούσε να θεωρηθεί ένας τέτοιος∙ καλός για να χαμογελάμε πού και πού, μας κάνει ενίοτε και τον έξυπνο, αλλά δεν πειράζει, καλή καρδιά. Ίσως να ήταν έτσι – αν και δεν συμμερίζομαι καθόλου αυτή την άποψη – αν δεν έγραφε τα διηγήματα από τις εμπειρίες του στον Αμερικανικό Εμφύλιο. Σκλάβος του για πάντα!    

The Elephant Man

Υπάρχει ένας ελέφαντας στο δωμάτιο – όχι ρε, δεν εννοώ εσάς, φάτε ελεύθερα όσο θέλετε! – και αυτός δεν είναι άλλος από τον ίδιο τον άνθρωπο. Οξύμωρο, καταλαβαίνω, αλλά στο περίκλειστο δωμάτιο που είναι ο κόσμος ολάκερος, αν θες να παραμένεις ανθρώπινος πρέπει να έχεις καρφωμένα τα μάτια σου στον ελέφαντα. «–Είναι επειδή, με τον τρόπο που ο κερατάς σου παρουσιάζει τα πράγματα, παραέδινε την εντύπωση ότι έφτυνε κατάμουτρα το είδος για το οποίο πέθανε ο Κύριός μας. Δεν είχες την αίσθηση ότι υπέγραφες υπέρ των ελεφάντων αλλά εναντίον των ανθρώπων» . Διαβάζω το βιβλίο του Ρομαίν Γκαρύ περίπου από τον Ιούλιο, κυρίως επειδή τα μεγάλα βιβλία τα διαβάζω τραπεζίως , δηλαδή ανάμεσα σε άλλα μικρότερα αναγνωστικά γεύματα (και τις τελευταίες μέρες και κυριολεκτικά)∙ αλλά αυτό δεν με ενοχλεί καθόλου γιατί υπήρξε ένα από τα καλύτερα βιβλία που διάβασα τα πολλά τελευταία χρόνια, και αν δεν ανανέωσε την πίστη μου στον άνθρωπο, τουλάχιστον ανανέωσε εκείνη στο μυθιστόρημα: «ο καθείς και οι ελέφαντές του, ...

100% cotton

Μπορεί τον τελευταίο χρόνο να δουλεύω στον τριτογενή τομέα παραγωγής και συγκεκριμένα σε στεγνοκαθαριστήριο – φροντίζοντας να μην τα κάνω μούσκεμα με τα ρούχα… ενώ τα κάνω μούσκεμα! – και να χαζεύω στα ταμπελάκια τι ποσοστό επί τοις εκατό βαμβάκι περιέχουν – πολυεστέρα, κερδάμε! – αλλά υπήρξαν σκληρές εποχές που δεν βελτιώθηκαν και ιδιαίτερα για πολλούς ανθρώπους, που για 100% βαμβάκι πληρωνόσουν ένα υποπολλαπλάσιό του και θα έπρεπε να λες και ευχαριστώ από πάνω. «Η αχαριστία αποτελεί συστατικό στοιχείο του χαρακτήρα των ανθρώπων σε τέτοιο βαθμό, που είναι προτιμότερο να τη θεωρεί κανείς προκαταβολικά δεδομένη και να μη στενοχωριέται» . Εδώ το ίδιο σου το πλυντήριο δεν είναι αξιόπιστο (στους χρόνους) και δεν λέει την αλήθεια, γιατί περιμένεις να το κάνουν οι άνθρωποι;

Το κτίσμα

  Τώρα που έφτασε αισίως 46 Αυγούστου και χειμώνιασε για τα καλά, ποιος δε θα ήθελε να διαβάσει μία καλή ιστορία δίπλα στο τζάκι! Τι γίνεται όμως αν το τζάκι, και συγκεκριμένα η καμινάδα, είναι το θέμα της ίδιας της ιστορίας; Μην σας παγώνει αυτό, γιατί την ιστορία την έγραψε ο Χέρμαν Μέλβιλ και τίποτα δεν μπορεί να πάει στραβά όταν συμβαίνει αυτό. Η λογοτεχνία του είναι πάντα πρόσφορη σε αναλύσεις που θεωρητικά θα βελτίωναν την κατανόηση που κρύβεται βαθιά στα θεμέλια κάθε έργου του, αλλά ταυτόχρονα ίσως θα κατέστρεφε τα οφέλη που υπάρχουν στα υψηλότερα διανοητικά πατώματα, απόρροια της μαγευτικής του αρχιτεκτονικής γραφής – «Ή, μάλλον, αυτή η ίδια δίνει απαντήσεις ασταμάτητα, ασταμάτητα ταλανίζοντάς με μ’ αυτή την τρομερή της ζέση για βελτίωση, η οποία δεν είναι παρά μια ελαφρότερη απόδοση της λέξης καταστροφή».

Σαν ναυαγοί, σαν ροβινσώνες

Ο βιασμός ενός βιβλίου και ενός συγγραφέα γίνεται με τις διασκευές . Συγγραφείς μεγάλου βεληνεκούς και εξαιρετικού κύρους όπως ο Ντάνιελ Ντιφόου, ο Ρόμπερτ Στήβενσον, ο Ιούλιος Βερν και ο Τζόναθαν Σουίφτ (με την ευκαιρία, να ξαναπώ ότι «Τα ταξίδια του Γκιούλιβερ» είναι ένα από τα καλύτερα βιβλία. Δεν είναι απλώς ένα από τα καλύτερα βιβλία του είδους· ή του 18ου αιώνα· ή της αγγλοσαξονικής λογοτεχνίας. Πέρα από κάθε είδους περιορισμό, τροπικό, χρονικό ή χωρικό, το βιβλίο του Σουίφτ είναι ένα από τα καλύτερα βιβλία που έχουν γραφτεί επί γης) αντιμετωπίζονται από το αναγνωστικό συγγραφικό φαντασιακό σαν μικρομέγαλοι συγγγραφίσκοι που είχαν κόλλημα με την παιδική ηλικία και ανακλύκλωναν απλοϊκές ιστορίες που δεν πρέπει να διαβάζονται μετά τα δώδεκα – λες και το να είσαι παιδί είναι ιδιότητα μόνο ενός παιδιού. Κούνια που σας κούναγε!